Злорадство ведь, тоже радость,
Хотя главный корень здесь - зло.
И уксусно-сладкая гадость
Вползает в твое нутро...
Побитой гордыне плесень
Призывную песнь поет:
Отмсти, посильнее тресни!
Прицельней, навскидку и влет...
Крестом белый пластырь на окнах
Облитой обидой души.
Запрятавшись в пыльный свой кокон,
Она покаянно грешит...
Под камнем, что скрыт за пазухой,
Змеёю премудрой шуршит
Злой корень духовной засухи,
Дающий с отравой плоды...
Скажи, дорогая - кто твой убийца?
И тихий ответ - ..Ты.
Еракли Носков,
Россия
"чувствуешь,
что люди плохо слышат тебя,
что нужно бы говорить громче, кричать.
А кричать — противно.
И говоришь все тише и тише,
скоро можно будет и совсем замолкнуть".
А.П. Чехов
"Вы думаете все так просто?
Да, все просто, но совсем не так"...
Альберт Энштейн
Прочитано 6610 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?